Sewing bags for friends and family


These are some bags that I've sewn recently for my friends and family as gifts...

お友達や家族へのプレゼント用にバッグをたくさん縫いました。

Just like most of the bags I sew, these bags are fully reversible.  The bag has a tie ribbon closure.

私はリバーシブルのバッグが大好き。 もちろんこれらのバッグもリバーシブルです。 開き口には共布で作った紐を縫い付けました。

Made of Echino fabric

これは日本製の echino ブランドの布を使用。


Reversible side has a small pocket.

バッグ内側には小さなポケットを。
Boxy bag bottom can carry many items inside.

バッグの底はマチがあるので収容力もあります。

This one is made for my mom.
 
 
こちらのバッグは母にプレゼント。既に使ってくれているようです。


I used this turquoise color for the reverse side. Isn't this color stunning?

目の覚めるようなトルコブルーの生地を内布にもってきました。この色、とっても好きです。


This lovely tree fabric is from our local Joann.

こちらの可愛い生地は近所の Joann にて購入しました。


Reverse side from Joann, too.

内布も Joann から。
 
 

These bags are foldable, so it can be rolled up into a compact size and kept in your purse at all times.  

Just say no to plastic bags with these bags! (lol)

このバッグはエコバッグとして作ったので小さくコンパクトにたためます。
少しでもスーパーのレジ袋を使わなくてもよいように・・・。


Rolled up into a compact size

こんな感じにくるくるっとまるめて収納できます。


My ten year old is the model here in this photo. She got so tan :)

10才の次女がモデルになってくれました。
夏休み入ってからは相当、日に焼けてます。笑。

Thanks for visiting my blog and hope you all have a beautiful month of August!

今日もお立ち寄り下さりありがとうございました。8月も楽しくお過ごしくださいね。

***Love, Amy***

Cloth Diaper Bath Mats with Patchwork Binding



 Last week, I posted about this handmade gift that I created for my mother-in-law. So this week, I decided to post about what I created for my own mom recently, just to be fair to my both moms (lol). 


先週は、義母のために作った手作りギフトについてご紹介させていただいたので、今週は私の実母のために作ったギフトを紹介させていただきます。 二人の母に対して、不公平感のないようにしないとね(笑)。


These are bath mats made of cloth diapers. What? Cloth diapers? Yes, cloth diapers!
 Cloth diapers are super absorbent by its nature, and they are also very soft and comfy on our feet, so they make perfect bath mats (really)!

今回、母には手作りバスマットを作りました。このバスマット、(アメリカ製の)布オムツで作ったんですよ。布オムツは水分をよく吸収するし、皮膚にも優しいのでバスマット作りには最適なのです。


My mom is in her mid sixties and thankfully, she lives a very active life. So far, she has five grand kids (sixth one on its way :) and her grand kids really enjoy visiting their granny, especially over the summer.  So I made these bath mats with her grand kids in mind (including our own girls who just love to visit their granny)!!

私の実母は現在60代なかば。 お陰さまで毎日いろいろと忙しくしています。現在、母には5人の孫がいて(6人目が近々誕生します:)、孫たちは皆おばあちゃんちに遊びに行くのが大好き。 我が家の娘たちももちろんおばあちゃんが大好き。夏休み中は孫たちのおばあちゃん宅訪問が盛んになります。



In the past, I've made a couple of these cloth diaper bath mats for our home, such as this one shown above. I had piles of both used and unused cloth diapers that our girls used when they were babies, sitting in our closet for a while, so one day I came up with this idea of turning them into upcycled diaper bath mats. 

うちの娘たちがまだ赤ん坊だった頃に使った布オムツ(未使用のものも含む)の始末に困っていた時、バスマットに再利用することを思いつきました。 上の写真のマットもそうですが、我が家では布オムツ製のバスマットを数年前から愛用しています。




Well this time, I used brand new cloth diapers to make these bath mats. So mom, in case you're wondering, I only used the brand new cloth diapers to make your bath mats, so worry not!! (lol)

といっても今回は一応プレゼントということで、布オムツはすべて新品を使いましたので母上様、ご安心を(笑)。
This is the good old Gerber 3-ply cloth diapers that I used.  They come in 10 pack, so I used six cloth diapers to make the bigger mat, and I used the remaining four cloth diapers to make the smaller mat.

今回使ったのはこちらのGerber社の布オムツ。アメリカでは最も一般的な布オムツではないかと思います。この布オムツはすべて3枚折りに縫ってあり、中央部分は何層にも重ね縫いしているため、かなり厚みがあります。10枚セットで売られているものを購入したので、今回は大きめバスマットには布オムツを6枚使用し、小さめバスマットには4枚使用しました。


I love the softness of cloth diapers, especially when they're straight out from the dryer. So warm and nice :)

洗濯後、乾燥機から出したばかりの布オムツの肌触りは最高です:) とってもふわふわなんですよ~。



To make these mats, I layered several cloth diapers together, and randomly machine stitched from top to bottom a couple of times to secure the fabrics together. 

作り方ですが、まずは布オムツを重ねてソーイングクリップで留めてから、上下にミシンで縫い合わせます。



 
Oh and BTW I've been using these sewing clips from Clover (red clips shown in above image) when holding several fabrics together in place.  They're very convenient and helpful compared to using the regular sewing pins, when sewing bulky items together.

ちなみにこのクロバー社製のソーイングクリップは分厚い布を留める時などにはとても重宝します。愛用品のひとつです。


 The binding tape is made by combining small pieces of fabric scraps. I cut them into 3" (7.5 cm) width and pieced them together randomly to make a long patchworked tape.

バスマットの縁取りには、ハギレを利用しました。7.5センチ幅に切りそろえたハギレをミシンでつなげて縁取りテープを作ります。


As you can see, the layered cloth diapers are pretty thick and has bulk. The patchwork tape is pressed in four-fold and they're used to sandwich the layers of diapers together.

その縁取りテープをアイロンで四つ折りにして、重ねて縫い合わせた布オムツマットを挟みます。 写真でもおわかりの通り、布オムツを重ねるとかなりの厚さに
なりますね。



I attached a small hook at the corner of each bath mat for convenience.

それぞれのマットの角には小さなフックをつけました。




These bath mats turned out a bit wonky... but I think they still do the job as bath mats ;P

こうして見ると、出来上がりは結構ズレてますね・・・苦笑。 


Hope my mom and her *crazy* grand kids step on my handmade bath mats over and over and make good use of them over the summer :D

この夏は母と、母の孫たちが共に楽しい時間を一緒に過ごし、このバスマットをどんどん使ってくれることを願って作りました!

Thanks for visiting my blog today and hope you continue to enjoy your summer!

皆さんも引き続き楽しい夏をお過ごしくださいね。


Mini drawstring pouch with crochet bottom (purple)


Hello my fellow crafty friends :) 

Today I wanted to share about what I made for my mother-in-law recently. It's a mini drawstring bag with a round crocheted bottom. My mom-in-law is in her early eighties, and unfortunately, she suffers from several health issues right now. She no longer sews, but she used to be a skilled seamstress when she was younger.  She was a working mom who raised her two boys (including my hubby), sewing dresses and clothing for her customers.

義理の母に手作りギフトを作りました。 ニット底のミニ巾着です。 
義母の年齢は80代。 ここ数年は体調が芳しくなく、今ではミシンに向かうことはありませんが、若い頃は得意の洋裁で家計を支えつつ、息子たち(うちの夫を含む)を育て上げました。私など足元にも及ばない洋裁の腕前の持ち主なのです。




 The exterior polka dots fabric is from the Echino line. My mom-in-law and I have much in common, and we both love purple/violet/plum color range. (And we both love flashy leopard prints, too :) Therefore I selected this purple fabric for her. As you can see, interior fabric is a vivid purple to match the exterior.


義母と私は洋服などの好みが似ていて、紫系が好きなところも似ています。(派手なヒョウ柄プリントが好きなところも!笑)。今回は義母が気に入ってくれることを願って、やはり紫系の水玉模様の生地を表地にもってきました。 内布も鮮やかなパープルです。



The diameter of the round bottom is approximately 5 inches (12.5 cm). I crocheted the pouch's round bottom in our kitchen, while standing by our stove top, cooking spaghetti meat sauce for my family. Sorry, mom-in-law, if the pouch smells like pasta sauce (lol).

ニット底の直径は約12.5センチ。 キッチンで夕飯のミートソースを調理中、立ったままの状態でこのニット底部分をかぎ針で編みました。 出来上がった巾着はパスタソースの匂いがするかも・・・苦笑。




The yarn is Sugar'n Cream 100% cotton yarn in navy. I like to purchase these cotton yarns from our local Joann when they're on sale or whenever I have extra coupons in my hand. And I like to make small projects in my spare time.

毛糸は近所の手芸チェーン店 Joann で購入した100%コットン毛糸です。 毛糸のセール時を利用したり、割引クーポンを利用して毛糸を買い集めては、こんなふうにコツコツと小さなものを手作りするのが何よりの楽しみです♪



Small piece of floral ribbon is sewn along the side seam to add the *zakka* touch.

巾着の横にお花のリボンをはさんでみました。 雑貨ふうになったかな。


 


 And cute embellished balls are added at cord ends.

紐部分には、飾り玉を縫い付けてみました。


The size of the pouch is fairly small, about the size of a yarn ball. 

こうして毛糸と並べてみるとおわかりの通り、小さめサイズの巾着になりました。


A yarn ball fits snugly inside the pouch.

毛糸がぴったり収まります。



When I began creating this pouch, I wasn't exactly sure how big or small the pouch will be, because I casually picked up a yarn ball and a hook and began crocheting without much planning. But my wish was to create something that is light and small enough to sit on my palm.  The end result: somehow the finished pouch turned out to be just the right size that I had in mind, which made me happy :)

この巾着はほとんど思いつきで作り始めたので、どのくらいの大きさに仕上がるか不明でしたが(笑)、義母が使いやすいように、小さめで軽いサイズになれば・・・と考えていました。 最終的には何とか手のひらサイズに仕上がったのでよかったです。


I plan to include a hand cream, a chapstick, and a pink lipstick inside this pouch and present it to my mom-in-law. Hope she likes my handmade gift made with lots of love and care... Although my handcrafting skills are waaay below her level ;P 

このミニ巾着の中にハンドクリーム、リップクリーム、そしてピンクの口紅を詰めて
義母にプレゼントする予定です。 私の手芸レベルは義母のそれとは比べものになりませんが・・・気に入ってもらえたら嬉しいな。


Thanks for visiting my blog today and hope you're enjoying your summer days :) 

今日も最後まで読んでいただきありがとうございます。 皆さんも引き続き楽しい夏をお過ごしくださいね。



Reversible baby shoes and a peacock visit




Here's something I made some time ago - a pair of baby shoes.  The size is approximately 4 inches (10 cm) long, which should fit babies up to six to nine months old.

最近作ったもの。ベビーシューズです。 サイズは約10センチ。 
生後6ヶ月から9ヶ月までの赤ちゃんに合うサイズです。


These shoes are fully reversible. Linen is used for the reversible side.  I think they turned out cute, but next time, I will use cotton prints on both sides of the shoes, as linen may be too hard on baby's feet... Also, I should of used cotton batting instead of fusible fleece, to add more softness.

このベビーシューズはリバーシブルで使えます。 裏側はリネンで仕上げました。
ただ、次回はリネンは用いずに両面コットンで仕上げたほうが赤ちゃんの足に優しいかな? ほかにも、キルト芯はやはりコットン100%を使ったほうがいいですね。(今回は、こちらでは一般的なフリース地のキルト芯を使用)。



And these are quick projects - kitchen scrubbies made of 100% acrylic yarns. I use these scrubbies to wash non-greasy dishes and glasses without using soap. It's eco-friendly and soft on my hands :)

I like to work on these quick and simple projects at our dining table while I watch our girls do their homework in our kitchen.

こちらはアクリル毛糸で編んだエコたわしです。 子供たちが日本語学校の宿題をするのを見ながら、キッチンのダイニングテーブルで編み編みしました。



Aside from crafting, look who's been visiting our backyard lately... yes, a peacock!

 さて、これは手芸ネタではありませんが・・・我が家の庭に最近よくやって来る
お客さん(?)の写真を紹介したいと思います。 そうです、孔雀です!


Do you remember when the female peacock laid eggs in our backyard a few years ago? I posted about it here and here and here.

数年前には、やはり孔雀が我が家の裏庭で巣を作り、赤ちゃん孔雀がうちの裏庭で誕生したことがありました。 その様子はこちらこちらこちらに記してあります。



Well this year, no eggs are laid in our backyard, but we still have regular visits from these green flying birds.  Yes, they are wild peacocks, and no, we don't live in a zoo! 

They cry pretty loud, too, often from very early morning to late at night.   


今年は我が家には巣はありませんが、孔雀はしょっちゅうやってきます。 ちなみに私たち一家は動物園に住んでいるわけではなく(笑)、この孔雀たちは野生です。

春先から夏にかけて飛んできます。結構大きな声で早朝から深夜(!)まで鳴くときがあるのです。 


Thank you for visiting my blog and I'll come back soon :)

今日も遊びに来てくださりありがとうございます!


LinkWithin

Related Posts with Thumbnails