Our trip to Japan (August 2013) 猛暑日の続く日本に行ってきました~(汗)

We just came back from our short family trip to Japan. As you may know, summer in Japan is super hot and humid, and it was no exception during our stay... (Over 35C or 95F degrees every day with very high humidity... >o<) 

I'm still feeling a bit exhausted and jet lagged... so let me quickly show you some images from our recent trip! 

短い間でしたが一家で日本に帰省していました。ご存知の通り、今年の日本の夏は猛暑日続きで連日35Cを上回る暑さに、もうバテバテ(汗)。こちらに戻ったばかりで、通常のボケ・・・に加えて時差ボケ・・・もあるので、今日は簡単に日本滞在中の様子をご紹介させて下さいね!


We visited the Character Park at Kichijoji, Tokyo with my girls, where we found tons of Japanese *kawaii* character goodies, including our girls' all time fav, Rilakkuma and much more!

まずは娘達と一緒に、東京・吉祥寺のキャラパークへゴー。娘達お気に入りのリラックマ以外にも、これでもか!というくらいに各種キャラクターグッズ満載の楽しいショップにキャラ好きのママも興奮(笑)。



Tokyo Tower

ご存知東京タワー。こんなに近くで見たのは初めてだと思います。




Outside the crowded Shibuya station of Tokyo

いつも人でごった返している渋谷駅周辺。



Statue of the influential samurai, Saigo Takamori, with his pet dog (lol) at the Ueno Park, Tokyo.

上野公園の西郷さんとワンちゃんの象。


Went fabric shopping at Nippori Textile Town of Tokyo on a very hot day...

どんなに暑くても、布地のショッピングには日暮里繊維街はハズせません。でもやはり暑かった・・・。


And if you ever have a chance to visit Nippori Textile town, you can't miss this discount fabric store called Tomato! 

日暮里繊維街でのお目当ては何といっても「トマト」さん。生地が豊富で割安なんですよ~。


1 meter = 105 yen (a little over $1) fabric sale at Tomato!

1階の安売りコーナーでは1メーター105円の生地がたくさんありました。



And guess what?! I couldn't believe my eyes when I spotted my book at Kinokuniya bookstore Shinjuku store's Foreign book section!  Of course, I had to place it on the top shelf facing the customers (although no one seemed to care)... lol!

娘の参考書を買いに立ち寄った新宿紀伊国屋書店の洋書コーナーでは何と私の著書を発見して感激!もちろん目立つように勝手に配置し直してきました(笑)。本屋さん、ゴメンナサイ!



Bunch of character socks sold at a local department store.

デパートにはキャラクターの靴下もたくさん・・・。



You'll find lots of mass produced zakka everywhere in Japan!

雑貨屋さんの店頭で。



Traditional Japanese scenery at Gifu, Japan.

友人と訪れた岐阜県・馬篭ではディスカバー・ジャパンできました~。



Women only passenger car in Osaka, Japan...

東京や大阪では女性専用車も多く見かけました。




Enjoyed "Cream Soda" at our local coffee shop of my hometown, Nagoya!

地元名古屋の喫茶店ではクリームソーダをいただきましたよ♪



Green tea shaved ice is the best on a hot and humid day ;D

暑い日は、やはり宇治氷に限りますね~。名古屋高島屋の赤福にて。



You may not believe it, but "Eel bowl" is actually really tasty!

うな丼もはずせません~。



Cold soba (buckwheat noodles)

こちらはおそば。


Fried shrimp in rice balls. My all time favorite :D

地元名古屋の天むすび^^


Hamburg steak (with soy sauce based dipping sauce) at Japanese Denny's.

デニーズではハンバーグステーキを。



Ramen noodles, pot stickers, and shrimp dish at a Chinese restaurant.  Oops... Excuse me for posting too many images of food on a (craft) blog!! 

中華料理もいただきました。というか、手芸ブログだということを忘れて(?)食べ物の写真ばかり掲載してしまいましたね!食いしん坊なものでつい・・・(苦笑)。



Actually I had some business to take care of during our Japan stay, and the trip wasn't all about vacation, but we still had great time meeting up with our family members and friends and enjoyed lots of good food despite the heat and sweat!! 

今回の日本滞在、実はいろいろと用事を兼ねていたので完全に休暇というわけではなかったのですが、それでもやはり久しぶりの日本ではおいしいものを沢山いただき、家族や友人と再会できたのでとても充実していました。あの暑さにはお手上げでしたが・・・!

 

Finally, "Bye!" from Tracky, the team mascot of Hanshin Tigers of Osaka, Japan.

If you have a moment, check out my facebook page and instagram that I regularly post, even when I don't have time to update my blog. Thanks for visiting and enjoy your rest of the week!

最後は、大阪の阪神タイガースショップにいた「トラッキー」君で締めたいと思います~。
もしよかったら、私のフェイスブックインスタグラムも覗いてみてくださいね。 ブログ更新ができない時にも時々写真をアップしています♪ では皆さんもお元気で~^^

***Love, Amy***




Pyramid zipper pouch in Hawaiian fabrics ハワイアン生地で三角ポーチ



Here's a recent handmade gift item that I stitched for my girlfriend - it's a pyramid shaped zipper pouch. My girlfriend enjoys hula dancing, so I wanted to make something with a Hawaiian inspired fabric for her.

ハワイっぽい生地を使って、三角ポーチを作りました。ポーチはフラダンスを愛する友人用に作ってみましたよ。

 

I have made a couple of pyramid shaped sachets in the past (you can find my tute here), but for this pouch, I made it into a zipper pouch. I think my hand carved Hawaiian *honu* (or the turtle) stamp adds the handmade touch to the pyramid pouch^^

ピラミッド型のサシェは過去にも何度か作ったことがありますが(こちらに作り方を公開しています→☆)今回はファスナーポーチにしてみました。自分で彫った「ホヌ」(ハワイの亀)のけしごむはんこでタグを作り縫い付けてみましたが、どうでしょう。


I plan to make more of these pyramid zipper pouches in the future.  
Mahalo (thank you) and enjoy your summer!

この形が可愛くて気に入ったのでもう少し作ってみたいと思います♪ 皆さんも引き続き良い夏をお過ごしくださいね^^


Lots of puffy bows♪ ふわふわリボンいろいろ。

 

My eleven year old girl calls herself a "bow luver" (lol) and she likes to decorate her belongings with bows.

11才になる次女は大のリボン好き。髪飾りはもちろん、自分の持ち物をリボングッズで飾るのがほとんど趣味になっています(笑)。

 



I made a couple of Puffy Ponytail Bow from my book in a smaller size, then attached chains to the back of the tie instead of attaching the elastic bands as described in the book. 

今回は次女のために、ふわふわリボンのアクセサリーを作ってみました。ふわふわリボンの作り方は著書に掲載しています。今回はアクセサリーということで、ヘアゴムよりは少し小さめサイズにしてみましたよ。



Now she can hang the bow on to her purse as bag charm...

チェーンを付けたのでこんなふうにバッグに取り付けたり・・・。



Or use it as a necklace^^  

長めのチェーンをつけてネックレスにして使っているようです。




After making these puffy bow accessories for my girl, I got carried away and made more puffy bows!  This time, I've made them into hair accessories for my younger sis and her baby girl...

Happy bow making!

次女にリボンのアクセサリーを作ったあとに、以前から下の妹に頼まれていたリボンゴムも作りました。ピンク色の小さなリボンは姪っ子用です(ママとお揃い)♪

*** Love, Amy ***


Rilakkuma iPod sleeve for my daughter リラックマ生地で iPodケース


Per request from my daughter, I whipped up a simple iPod sleeve using the Rilakkuma fabric.  As you may know, Rilakkuma is a lazy bear character from Japan who is always relaxing with his buddy bear, Ko-Rilakkuma (the smaller white bear shown) and the yellow bird guy.

娘用に iPodケースを作りました。リクエストはリラックマの生地で。


A covered button and the elastic holds the iPod from slipping out of the case.  The lining is simple white polka dots on navy.

開き口には、くるみボタンとゴムを縫い付けてずり落ちを防止。内布にはシンプルな紺と白の水玉模様を使いました。


The back side of the sleeve. The lazy bear and his friends are napping on the cloud...

ケース裏側です。雲の上で昼寝するリラックマ・・・。




I have made a couple more projects in the past using the same Rilakkuma fabric, such as this wristlet pouch...

同じリラックマの生地を使って過去にもあれこれと作っていました。例えば、こちらのジッパーポーチ。小中学生の女の子がシャープペンシルなどを入れるのにちょうど良いサイズにしています。


...and this zippered top bento lunch bag. Our youngest has been using this lunch tote for over a year now.

The Rilakkuma fever never seems to fade among our girls (although they're already 13 yrs and 11 yrs olds)!

他にも、上のお弁当バッグ。これは既に一年以上も次女が使い込んでいます。我が家の娘達はそれぞれ13才と11才になりますが、リラックマ好きはいつまで続くのでしょう・・・。

*** Love, Amy***




Sewing Fabric Buckets with Melody Miller fabrics メロディ・ミラーの生地で布製丸底バスケット


I remember making these fabric buckets using my favorite Melody Miller fabrics last summer.  At that time, I was in the midst of designing/creating projects, illustrating step-out diagrams, and writing up narrative instructions for my book... Boy I was busy!  And these fabric buckets are one of the many samples that I made for the book.

人気ファブリックデザイナーのメロディ・ミラーの生地を使って布製丸底バスケットを2つ作りました。実はこちらの布製バスケット、昨年の夏に著書を執筆中、サンプル作品として作ったものなのです。今から一年前の夏・・・。あの頃、私は著書に掲載するべく作品の数々をデザインし、型紙を作り、ミシンでサンプル作品を縫って、パソコンで英文作り方を執筆しながら、作り方イラストも描いていたので、それはそれは忙しい夏でした・・・。(遠くを見つめる目・・・。)



As you may be able to tell from the above pic, pre-quilted fabrics are used for the lining of these buckets.  This way, there is no need to sandwich the batting between the exterior and the interior fabrics, and the pre-quilted fabric adds sturdiness to the buckets.

このバスケット、内布には市販のキルティング生地を使っているのでキルト芯をはさむ必要がありません。キルティングのおかげでバスケット本体もしっかり自立します。


The bucket comes in two sizes: 11 1/2 (29 cm) diameter and 9 1/2 (24 cm) diameter.  Smaller bucket nests snugly inside the larger bucket like this.

バスケットのサイズは2種類。大きいほうのバスケットの丸底の直径は約29センチ。小さいほうのバスケットの丸底の直径は約24センチです。 使わない時はこんなふうに小さいバスケットが大きいバスケットの中にすっぽり納まります。


These buckets can be whipped up fairly quickly yet they have tons of uses!

簡単に作れて、使い道はたくさんのハンドメイドの丸底バスケット。おススメ作品のひとつです♪


Zakka Handmades

If you are interested in making your own fabric buckets, step by step instructions with illustrated diagrams on how to make these buckets can be found in my book

Besides my flickr group, you can also follow my Pinterest board: Zakka Handmades: my book, to check out various fabric buckets and much more projects made from my book by other talented crafters :D

イラスト入りの作り方については著書をご覧下さいね。→☆ 写真投稿サイトの flickr や画像まとめサイト Pinterestで、読者の方々が作った掲載作品が見られますのでそちらのほうもよかったらご覧になって下さいね。 

Pinterest  画像まとめサイト「ピンタレスト」はこちらから。→☆
Flickr  写真投稿サイトフリッカーはこちらから。→☆☆


Happy zakka making!

*** Love, Amy ***


Personalized gift set for baby Ayano  あやのちゃんにお名前入りのベビーギフト♪



My girlfriend had a beautiful baby girl in May.  Her name is Ayano, and I've been itching to create a handmade baby gift to celebrate the special arrival...

仲良くさせていただいているお友達が今年の5月に可愛い女の子を出産されました。赤ちゃんのお名前は、あやのちゃん。すっかり遅くなってしまいましたが、ハンドメイドのプレゼントを仕上げることができました。


I'm so glad that I finally had a chance to make a personalized bib for the special baby.  I stitched the name of the baby in the center linen panel using chain stitches.  I used the super soft double gauze from nani IRO, which is a Japanese imported fabric and the pattern of this personalized bib is from my book.  

あやのちゃんのお名前刺しゅう入りのビブを作ってみました。生地はnani IROのダブルガーゼで。ちなみに、このお名前入りビブのパターンは私の著書に掲載しています。→☆



You remember this drawstring bag with a tiny cross stitch attached to the bag front? 

前回のブログでご紹介した、こちらのクロスステッチ入りの巾着を覚えていらっしゃいますか?前回の記事はこちらから。→☆



The matching gift set for the baby Ayano is now complete! 

お揃いの生地で作った巾着とビブをセットにしてプレゼントの完成です。


The gift was well received by my girlfriend and the baby (lol)... which made me very happy. Hope baby Ayano have a wonderful life filled with lots of joy, laughter, and prosperity!

I just love making baby gifts for that precious little person. When I'm making baby gifts, it just makes me smile :)

プレゼントは無事にあやのちゃん&ママのお手元に届いたようで一安心。気に入ってもらえたようなのでとっても嬉しいです^^  生まれたばかりのあやのちゃんの人生には幸せがたくさん待ち受けていますように・・・。

大切な方々にハンドメイドのプレゼントをするのが大好きな私ですが、中でもベビーギフトを作るのが格別に好きです。赤ちゃんのものを作っているときは幸せのおすそ分けをいただける気がするのです♪ 

*** Love, Amy ***


LinkWithin

Related Posts with Thumbnails